ANTES DE REALIZAR TU PEDIDO CONTACTA CON NUESTRO BLOG, PODEMOS TENER UNA OFERTA, DESCUENTO O MEJOR PRECIO PARA TI:
aliazon.comercialyventas@gmail.com
A newly translated edition of César Vallejo’s monumental ‘Trilce’
| “[Vallejo] saw the world in piercing flashes of outrage and anguish, terror and pity.... A passionate, tragic poet, he mourned our loss of moral innocence and despaired of the injustice that moves the world.” —Edith Grossman, Los Angeles Times Book Review César Vallejo Translated from the Spanish and with glosses by William Rowe and Helen DimosCésar Vallejo's Trilce, first published in 1922, transformed poetry in Spanish utterly, remaking the substance of verse from the word up. Rich in startling neologisms and other forms of verbal play, Trilce is a blazingly vivid revelation of what poetry can be, at once a love poem, a poem of erotic urgency and frustration, a poem of family life, of political fury, a lament for the dead, a work of intense privacy and an address to the world. As a whole, the work may be said to constitute a profound reckoning with time—the time of literary forms and their conjunctions with social and political time; the time of indigenous and traditional cultural forms—which also works to create a new poetic now. Haunting and incantatory, Vallejo's complex set of poems speaks powerfully to us, as we in our time seek to find what needs to be made present.In this new bilingual edition of Trilce—the recipient of the prestigious Premio Valle Inclán for the best translation from Spanish into English—the translators Helen Dimos and William Rowe accompany each poem with a gloss. Their incisive commentary on these legendarily challenging poems opens them up to new understanding while inviting readers to find their own pathways to and through them. For three days only, Trilce is available at 25% off along with three other books translated from the Spanish in the NYRB Poets series: Read two poems from Trilce |
No hay comentarios:
Publicar un comentario